2008. április 26., szombat

Tangó

Véletlen találtam rá a következő két német mondatra (persze nem csak úgy, egy szöveg közepén, a weboldal pont a furcsaságokra ment rá):
"Die, die die, die die Äpfel gestohlen haben, anzeigen, werden belohnt."
"Pflanzen Pflanzen Pflanzen Pflanzen, pflanzen Pflanzen Pflanzen Pflanzen."
Megfejtés Google-lal vagy anélkül. A második azért elég hülyeség. Egyébként azért kerültem erre az oldalra, mert az indexen írták, hogy a "Tollpatsch" szót választotta a Goethe Institut a legszebb idegen eredetű német szónak. A szó a magyar "talpas" szóból ered.
Tegnap futottam. Ismét egy tanulság: ha süt a nap, akkor tényleg muszáj előtte inni, sőt, jó lenne, ha lenne nálam egy kis víz is. Kiszáradtan, melegben észrevehetően nehezebb. Na jó, ez nem nagy felfedezés, de más tudni, meg más tapasztalni.
Este elmentünk a Bankhead Színházba egy argentin tangó estre. Ha ismeritek Ástor Piazzolat, akkor ez az volt. Egyrészt a darabok nagy részét ő írta, másrészt a trió egyik tagja vele zenélt sokáig. Volt egy zongorista nő, egy gitáros és egy bandaneónos. Ástor Piazzola szerintem kb. az argentin Bartók Béla, modern, tánc nélküli tangódarabjait mindenfelé játsszák a világon. Mivel már nem él, talán ennél a koncertnél nem nagyon lehet autentikusabban a darabjait előadni. És hogy mi a bandaneón? Megnézhetitek a linket, én csak azt írom le, amit a zongorista mesélt róla. Ez egy kisebbféle harmónika, aminek mindkét oldalán vannak gombok és eredetileg a hajóutakon egyházi szertartásokon használták az orgonát pótlandó. A hangszernek, amin a fickó játszott pedig az a története (vagyis inkább mítosza), hogy egy német tengerész kikötött valahol Argentínában és a bárban töltötte óráit, iddogálva és nőzve. Amikor elfogyott a pénze, akkor visszaszaladt a hajóra, és ezt a bandaneónt adta fizetségül. A bandeneónnak mindkét oldalán vannak gombok, nem hangsorrendben, és kifelé és befelé nyomva, illetve húzva más hangot adnak. Szerintem nagyon szép hangszer, jó nézni, ahogy szinte vonaglik a zene közben. Ezen a felvételen Piazzola játszik (aztán lehet tovább csemegézni):

3 megjegyzés:

Kefe írta...

Hát ez az.... Mégis csak a magyar a legősibb nyelv. A hírrel már tele volt itt is a Népszabi és a Híradó. Egy osztrák dolgokban jártas ismerősöm azonnal bővítette szerény ismereteimet ekként:
A "mulattieren" és 2 Mulatschag" szavak osztrákul a berendezés szétverésével végződő féktelen mulatást jelölő kifejezések.
Hát igen, ez jó mulatschag férfimunka volt, éljenek a tollpatschok.

zapapi írta...

A felvételen látható, és általad leírt hangszer az oroszoknál az AKKORDEON. Ugyanis a valódi, billentyűs tangóharmonikát nevezik GARMOSKA-nak. No, ezzel nem akarom lebecsülni sem az argentínokat, sem a hnagversenyt, csak hát lehet okosodni...

j írta...

Nem vagyok szakértő, de a Wikipedia azt írja, hogy abban ugyanaz, mint az akkordeon, hogy nincs billentyűje, viszont abban eltér a legtöbb akkordeontól, hogy ki-be huzogatva más hangot ad. De tényleg hasonlít az akkordeonra, vagy majdnem ugyanaz.